誰相信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》!

誰相信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》! ,The Pokémon Company董事長石原恆和也拍攝了一段影片,正式向華語地區的玩家告知將推出「中文版」,並且可在遊戲內切換繁體中文/簡體中文遊玩,中文版也和全世界所有語言版本同步在2016年冬季上市!

誰相信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》!

鬼才信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》!

在影片中,石原恆和也表示,儘管現在台灣地區熟悉的遊戲譯名是「神奇寶貝」,香港地區則是「寵物小精靈」,但是為了將已成世界共同譯名的「Pokémon」之名傳播出去,官方將藉著此次首度發行中文版的機會,將游戲名稱統一為《精靈寶可夢》

石原也特別強調,雖然此次使用了令華語玩家感到陌生的譯名,可能會讓粉絲們感到生硬,但一方面將官方譯名統一為和Pokémon發音相近的諧音「寶可夢」,一方面也保留了常見翻譯中的「精靈」與「寶」等用字,希望可以讓更多玩家接觸到此系列並樂在其中。

但後來傳言是因為「神奇寶貝」與「寵物小精靈」,這兩個詞被『專利蟑螂』給申請走了,所以才統一改名為「精靈寶可夢」。

影片為記者訪問小朋友與家長,連台灣家長得知改名後也很反感…。

同場加映:

  1. 《完美執行薩爾達傳說》Wii U模擬器最新版本展示
  2. 收集可愛怪物打造最強怪物之王!怪物收集RPG《Monster Raid》雙平台預約開始
  3. 玩具商Spin Master推出1:1版《星際大戰》「BB-8」機器人!
  4. B社:《異塵餘生》電影可以有 但目前尚未確定
  5. 《明日之子》IGN 5.2分 有創新但內容太枯燥

玩家討論版