誰相信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》!

誰相信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》! ,The Pokémon Company董事長石原恆和也拍攝了一段影片,正式向華語地區的玩家告知將推出「中文版」,並且可在遊戲內切換繁體中文/簡體中文遊玩,中文版也和全世界所有語言版本同步在2016年冬季上市!

誰相信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》!

鬼才信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》!
在影片中,石原恆和也表示,儘管現在台灣地區熟悉的遊戲譯名是「神奇寶貝」,香港地區則是「寵物小精靈」,但是為了將已成世界共同譯名的「Pokémon」之名傳播出去,官方將藉著此次首度發行中文版的機會,將游戲名稱統一為《精靈寶可夢》


石原也特別強調,雖然此次使用了令華語玩家感到陌生的譯名,可能會讓粉絲們感到生硬,但一方面將官方譯名統一為和Pokémon發音相近的諧音「寶可夢」,一方面也保留了常見翻譯中的「精靈」與「寶」等用字,希望可以讓更多玩家接觸到此系列並樂在其中。
但後來傳言是因為「神奇寶貝」與「寵物小精靈」,這兩個詞被『專利蟑螂』給申請走了,所以才統一改名為「精靈寶可夢」。

影片為記者訪問小朋友與家長,連台灣家長得知改名後也很反感…。

同場加映:

  1. 《GTA5》導演模式自製《羅根》同人動畫!場面不輸電影
  2. PS VR 合作解謎遊戲《Keep Talking and Nobody Explodes》13 日同步推出
  3. 任天堂要返璞歸真?新主機NX可能棄用光碟改用卡帶
  4. 漫威將進軍 VR 遊戲領域!將打造讓粉絲瘋狂的作品
  5. 《鬥陣特攻》宣佈PC、PS4、XBOX ONE公開測試日程 釋出上市預告影片